Qui a dit que les chansons en anglais étaient intraduisibles et sonnaient mal en français ? Bienvenue sur leTradapteur.fr, le premier site à proposer des tradaptations : des traductions chantables, réalisées par des traducteurs professionnels, qui respectent à la fois le sens des paroles originales et la manière dont elles sonnent vraiment aux oreilles des anglophones.
Une tradaptation, c’est un compromis, un équilibre, entre le « sens textuel » de la chanson – ce que les paroles veulent dire – et son « sens musical » – ce que les paroles font entendre. C’est une traduction qui prend en compte les rimes, le rythme, la métrique, la découpe, l’accentuation, les jeux de sons... Parce qu’en matière de chanson, les mots, c’est de la musique, et le son, c'est du sens !
C’est vrai : quand on y pense, l’essence même d’une chanson, c’est une inséparable adéquation entre les paroles et la musique. Alors, une traduction de chanson qui ne sonne pas, c’est une traduction qui n’a pas de sens. Une traduction de chanson digne de ce nom, c’est forcément une tradaptation !
C’est parti ! Découvrez dès maintenant nos tradaptations (utilisez l'outil « Trouver une tradaptation ») et nos clips. Et pour en savoir plus sur notre concept, consultez notre F.A.Q. ou regardez les Tutos du Tradapteur. N’hésitez pas à vous abonner à notre chaîne YouTube et à nous suivre sur Facebook et Twitter. Bonne visite sur leTradapteur.fr !